សន្និសីទ | វាចាពីកវីនិពន្ធ Lucie Durbiano និង Dominique Forma

[ជាផ្នែកមួយនៃកម្មវិធី ស្នាក់នៅនិងបំពេញការងរាផ្នែកសិល្បៈ ]

Lucie Durbiano អ្នកនិពន្ធ និងវិចិត្រករគំនូរជីវចល និង Dominique Forma អ្នកនិពន្ធប្រលោមលោករាវរក និងជាអ្នកសរសេររឿងភាពយន្ត កំពុងនៅឯវិទ្យាស្ថានសម្រាប់សន្និសីទស្តីពីការសរសេរ! ធនធានសំខាន់ក្នុងទម្រង់សិល្បៈច្រើន គ្មានសិល្បៈណាដែលគ្មានការសរសេរទេ។ ការនិទានរឿង និងរឿងរ៉ាវនឹងក្លាយជាចំណុចសំខាន់នៃការពិភាក្សានេះ៖ តើអ្វីជំរុញទឹកចិត្តក្នុងការសរសេរ? តើ​ស្គ្រីប​និង​ផ្ទាំង​រឿង​ដែល​គូរ​មាន​រូបរាង​យ៉ាង​ណា? មកជជែកជាមួយអ្នកនិពន្ធភ្ញៀវទាំងពីររបស់យើង!

Lucie Durbiano កើតនៅ Castelsarrasin ក្នុង 1969 ។ នាងធំធាត់នៅភាគខាងត្បូង សិក្សាសិល្បៈនៅ Villa Arson ក្នុងទីក្រុង Nice បន្ទាប់មកនៅ Arts Décoratifs ក្នុង Strasbourg ។ នាងបានបង្ហាញអាល់ប៊ុមដំបូងសម្រាប់យុវវ័យ រួមទាំង Lulu Grenadine ដំបូង (ដោយ Laurence Gillot ពី Nathan)។ នាងក៏ធ្វើការឱ្យសារព័ត៌មានផងដែរ Pomme d’Api, Astrapi និង Toboggan ។ វាគឺនៅក្នុងឆ្នាំ 2001 ដែលនាងបានបង្ហាញខ្លួនជាលើកដំបូងនៅក្នុងរឿងកំប្លែង ជាមួយនឹងរឿងខ្លីមួយដែលត្រូវបានបោះពុម្ពដោយសមាគម Les Humanoids នៅក្នុងសមូហភាព Tohu Revue ។ មិនយូរប៉ុន្មាននាងបានចុះហត្ថលេខាលើអាល់ប៊ុមដំបូងរបស់នាងជាមួយ Laurence (Les Requins Marteaux) ។ Orage et Désspérance ដែលជា Bayou ដំបូងរបស់គាត់ត្រូវបានសរសើរដោយអ្នករិះគន់ និងការជ្រើសរើសជាផ្លូវការនៃពិធីបុណ្យAngoulême។ ការសរសេរបែបមនោសញ្ចេតនា កំណាព្យ និងកំប្លែងរបស់នាងក្នុងពេលតែមួយបានធ្វើឱ្យ Lucie Durbiano ក្លាយជាអ្នកនិពន្ធថ្មីដ៏ទាក់ទាញបំផុតនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ។

Dominique Forma គឺជាអ្នកនិពន្ធដ៏ជោគជ័យជាមួយនឹងអាជីពដ៏គួរឱ្យរំភើប។ នៅឆ្នាំ 1991 គាត់បានចាកចេញពីប៉ារីស ហើយមករស់នៅហូលីវូដ។ នៅក្នុងទីក្រុង Angels គាត់បានចូលរួមក្នុងការផលិតខ្សែភាពយន្តជាច្រើនរួមទាំង Stargate និង L’Extrême Limite ដ៏ល្បីល្បាញរួមជាមួយ Dennis Hopper និង Viggo Mortensen ។ គាត់បានសរសេរ និងដឹកនាំរឿងដំបូងរបស់គាត់គឺ La Loi des Armes ក្នុងឆ្នាំ 2001។ ក្រោយមក Dominique Forma បានបោះបង់ចោលស្ទូឌីយ៉ូភាពយន្ត ហើយត្រឡប់ទៅរស់នៅប្រទេសបារាំងវិញ។ បន្ទាប់មកគាត់បានកំណត់អំពីការសរសេររឿងរន្ធត់ដំបូងរបស់គាត់គឺ Skeud ដែលបានបោះពុម្ពក្នុងឆ្នាំ 2008 ដោយ Fayard Noir ។ អ្នកនិពន្ធដ៏ឆ្នើមមួយរូប គាត់បានបោះពុម្ពផ្សាយស្នាដៃចុងក្រោយរបស់គាត់កាលពីខែមិថុនាកន្លងទៅគឺ La Faute de la traductrice ដែលប្រាប់ពីរឿងរ៉ាវរបស់អ្នកបកប្រែបារាំងវ័យក្មេងម្នាក់ដែលបានទៅធ្វើជំនួញជាមួយថៅកែរបស់នាង ដែលនាងមានទំនាក់ទំនងស្នេហាជាមួយ។ មកដល់ប្រទេសអាហ្សង់ទីន នាងដើរតាមទ្វារភោជនីយដ្ឋានមួយ ហើយរកឃើញថា ខ្លួននាងផ្ទាល់ ជាប់ក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ នៃការតាមប្រមាញ់ពួកណាស៊ី បន្ទាប់ពីសង្គ្រាមលោកលើកទីពីរ។

Related post