បណ្ណាល័យពហុឯកសារ | អបអរសាទរអក្សរសិល្ប៍កុមារ !

អបអរសាទរអក្សរសិល្ប៍កុមារនៅវិទ្យាស្ថានបារាំង នៅថ្ងៃសៅរ៍ ទី១១ ខែមិថុនា !

ក្នុងឱកាសនៃការបោះពុម្ភសៀវភៅ ១០ អាល់ប៊ុមពីរោងពុម្ភ អេកូលដឺល័សៀ បកប្រែជាភាសាខ្មែរ (ចាប់ដៃគូជាមួយ SIPAR) វិទ្យាស្ថានបារាំងកម្ពុជាកំពុងរៀបចំកម្មវិធីចំនួនពីរសម្រាប់យុវជន និងចាស់ដូចគ្នា! សូមចូលរួមជាមួយពួកយើងនៅពេលព្រឹកសម្រាប់ម៉ោងរឿងដែលបង្ហាញពី Le Prince tigre ដោយ Chen Jiang Hon ក៏ដូចជារឿងនិទានដែលមានចំណងជើងថា La Plume de Majest-Aigle Pêcheur (ការសរសេរឡើងវិញពី La Plume de Finist-fier faucon)។ ពេលរសៀល តោះមកស្វែងយល់ពីអាជីពជាអ្នកនិពន្ធ និងអ្នកគំនូររបស់កុមារ ដោយមានការចូលរួមពី ហេង ដារី, ទ្រី សោភ័ណ និង អ៊ុច សូដានី ដែលបានមក ជាពិសេសចែករំលែកអាថ៌កំបាំងជាមួយពួកយើង !

ម៉ោង ១០កន្លះព្រឹក – រឿងនិទានប្រពៃណី ដែលអាចអានឡើងវិញជាមួយ Victor Boissel 

សូមអញ្ជើញមកស្វែងរកវគ្គថ្មីនៃរឿងនិទានប្រពៃណីដែលបានទស្សនាឡើងវិញជាមួយអ្នកនិទានរឿង Victor Boissel របស់យើង! សម្រាប់រយៈពេលមួយម៉ោង គាត់នឹងបញ្ចេញសំឡេងរបស់គាត់ដើម្បីរៀបរាប់អំពី Le Prince Tigre និង La Plume de Majest-Aigle Pêcheur។ កុំខកខាន! Victor Boissel គឺជាអ្នកនិពន្ធជនជាតិបារាំងដែលបានរស់នៅក្នុងប្រទេសកម្ពុជាតាំងពីឆ្នាំ ២០១៧។ ស្នាដៃរបស់គាត់មានចាប់ពីប្រលោមលោករហូតដល់ការសរសេរអត្ថបទ រួមទាំងភាពយន្ត និងរឿងកំប្លែង ព្រមទាំងអក្សរសិល្ប៍កុមារផងដែរ។ គាត់បានហ្វឹកហាត់ជាតារាសម្តែង និងធ្វើការជាអ្នកថតវីដេអូ។

3$ ក្នុងមួយលើក / ជាភាសាបារាំង
រយៈពេល៖ មួយម៉ោង

ម៉ោង ២រសៀល- អាថ៍កំបាំងនៃវិជ្ជាជីវៈរបស់អ្នកនិពន្ធ និងវិចិត្រករគូររូបភាពសម្រាប់កុមារនៅកម្ពុជា

ស្វែងយល់ពីអាជីពរបស់អ្នកនិពន្ធ និងអ្នកគំនូរកុមារនៅកម្ពុជា តាមរយៈអន្តរាគមន៍របស់អ្នកនិពន្ធដ៏ប៉ិនប្រសប់បីរូប៖ ហេង ដារី ទ្រី សោមភ័ស្ស និង អ៊ុច សូដានី! ពួកគេនឹងរីករាយក្នុងការចែករំលែកចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់ពួកគេ និងល្បិចនៃការធ្វើពាណិជ្ជកម្មរបស់ពួកគេ ដោយបង្ហាញពីប្រវត្តិ ការបំផុសគំនិតរបស់ពួកគេ និងអាថ៌កំបាំងទាំងអស់នៃការបង្កើតសៀវភៅកុមារ។

ឥតគិតថ្លៃ/ ជាភាសាខ្មែរ ការបកប្រែដំណាលគ្នាជាភាសាបារាំង។
រយៈពេល៖ មួយម៉ោង
បន្តដោយវគ្គលក់ និងចុះហត្ថលេខាក្នុងបណ្ណាល័យសារព័ត៌មាននៃស្នាដៃក្នុងកាតាឡុក ស៊ីប៉ា នគរអាន និង រឿងកំប្លែង (Comic Arts)។

Related post